
商品網址
:我的第一本日語漢字誤用解析
商品訊息簡述:
作者:郭欣惠
出版社:知識工場
出版日期:2011/11/30
ISBN:9789862711316
頁數:368
我的第一本日語漢字誤用解析早就是暢銷的明星商品,還沒有用過的這邊介紹一下,我的第一本日語漢字誤用解析吸引我的最大因素,除了好用之外,我覺得它的CP值高到破錶了呀! 我的第一本日語漢字誤用解析更多詳細的資訊這邊請:
商品訊息功能:
- 品號:1402573
- 總是「背了日文漢字又忘,忘了又直接用中文
- 聯想」嗎?
商品訊息描述
:
我的第一本日語漢字誤用解析
總是「背了日文漢字又忘,忘了又直接用中文聯想」嗎?
*日本人:「昨天,我碰到色男(iro otoko)喔!」
*台灣人:「什麼!色狼?沒事吧?」
*日本人:「不是啦!日文的色男(iro otoko)是帥哥!」
用中文腦學日文漢字,有一好沒兩好。
照著字面上的意思直接翻譯,就等著糗大了!
特別收錄:
◆同字不同義漢字組合
◆漢字誤用排行榜前100名
讓日本人都霧煞煞的台式漢字用法,現在就OUT!!
本書一次幫你整理好命中率最高的誤用漢字!
日語學習者必備的中日漢字比較解析:
你想的跟他一樣嗎?
★色男?出???。Iro otoko to de a tta
(碰到了色狼。)
人家什麼都沒做→正解:碰到了帥哥。
★彼女?僕?老婆??。Kano jyo wa boku no rou ba de su
(她是我的老婆。)
你的老婆會揍你→正解:她是我的老奶奶。
★大家???感謝???。Oo ya san ni kann sya shi ma su
(感謝大家。)
房東受寵若驚→正解:感謝房東。
學日語不要半調子,用漢字當然也要夠道地!
作者介紹
郭欣惠
*東吳大學日文系畢業,京都同志社大學社會學研究院碩士。
*曾任新北市社大、補習班日語教師二年,課餘因興趣著手於
漫畫及日劇翻譯,熱愛研究中日語言對照,期望能為台灣的日
語學習者編寫出最容易上手的日語教材。
我的第一本日語漢字誤用解析
商品網址:
【英國Abelia】《紫戀薰衣草》特大木漿纖維八件式兩用被床罩組 ![]() |
【夢工場】花之韻采木漿纖維兩用被床包組(特大) ![]() |
【夢工場】花香明麗天絲兩用被床包組(特大) ![]() |
我的第一本日語漢字誤用解析推薦,#GOODS_NAME#討論,我的第一本日語漢字誤用解析比較評比,我的第一本日語漢字誤用解析開箱文,我的第一本日語漢字誤用解析部落客
親子教養,育兒聖經,親子教養,親子關係,親子讀物,兒童保健,青少年讀物,美容瘦身/醫療保建,保養造型
- Will Win CHEN(旅美投手陳偉殷首本棒球生涯記事) 開箱文
- ob嚴選大尺碼0115新品 魅力加分~極細感彈力修身雪花洗色窄管褲.3色 開箱文
- ob嚴選大尺碼0209新品 輕甜英倫~仿格紋毛料蝴蝶結裝飾反摺袖洋裝.2色 開箱
06F3A370E3EBFF5B